top of page

Shakespeare'in Dante'den Esinlendiğini Kanıtlandı!

Edebiyat dünyası yeni bir buluşla çalkalanıyor: British Library raflarında yüzyıllardır saklı kalan bir kitap, William Shakespeare'in eserlerinde Dante Alighieri'nin İlahi Komedyası'ndan doğrudan alıntılar yaptığını gösteren somut kanıtlar ortaya koydu. Bu keşif, iki edebi devin eserleri arasındaki potansiyel bağlantıya dair yüzyıllardır süren tartışmalara ilk kez elle tutulur bir yanıtı beraberinde getiriyor.

Kayıp Kitap Bulundu, Edebiyat Tarihi Yeniden Yazılıyor!

İtalyan yazar Francesco Sorti ve araştırmacı eşi Rita Monaldi'nin The Times'ta yer alan haberine göre, İlahi Komedya'nın eski bir nüshasında, Shakespeare'le aynı dönemde yaşamış bir yazar, çevirmen ve sözlük yazarı olan John Florio'ya ait el yazısı notlar bulundu. Dante'nin başyapıtı 1782'ye kadar İngilizceye çevrilmemişti, bu da Shakespeare'in (1564–1616) Dante'yi doğrudan okuyup okuyamayacağı sorusunu doğuruyordu. Ancak Florio'ya ait olduğu tespit edilen bu karalamalar, o dönemde İlahi Komedya'nın İtalya dışına çıktığını ve Shakespeare'in doğrudan bu eserden etkilendiğini kanıtlar nitelikte.


İtalya'daki Insubria Üniversitesi'nden Marianna Iannaccone, Florio'nun kayıp olduğu düşünülen İlahi Komedya nüshasını yıllar süren araştırmanın ardından British Library'de buldu. Kitabın kenar notları, Florio'nun sadece kelimeleri değil, tüm pasajları, hatta karakterleri işaretlediğini gösteriyor. Bu pasajlardan bazılarının, Shakespeare'in Henry IV ve The Winter’s Tale gibi eserlerinde neredeyse birebir şekilde yer aldığı tespit edildi. Örneğin Dante'nin "dünyasal ün bir rüzgar esintisidir" sözü, Shakespeare'in "Rumour" karakteriyle adeta yeniden yorumlanıyor.


Shakespeare'in Gizli Danışmanı mıydı?

Francesco Sorti ve Rita Monaldi, bu tarihi bulguyu "Shakespeare’s Dante" adlı yeni kitaplarında ayrıntılı olarak inceliyor. Monaldi, bu keşfin önemini şu sözlerle vurguladı: "Shakespeare'in çevresinde Dante'yi bilen insanlar olduğu biliniyordu, ancak ilk kez birinin bu esere sahip olduğunu ve üzerinde sistemli çalıştığını fiziksel olarak kanıtladık."


Bu çarpıcı bulgular, yalnızca Shakespeare'in ilham kaynaklarını değil, Rönesans dönemi edebi etkileşimlerini de yeniden değerlendirme ihtiyacını doğuruyor. Florio'nun yalnızca bir çevirmen değil, aynı zamanda Shakespeare'in arkasındaki gizli bir edebi danışman olduğu fikri, önümüzdeki yıllarda edebiyat tartışmalarının merkezinde yer alabilir. Bu keşif, edebiyat tarihine yeni bir ışık tutarken, Shakespeare'in yaratım sürecine dair de yeni bir pencere açıyor.


(Kum Saati Modeli ile Düzenlenmiştir)

Kaynak: muhalif

Comments


bottom of page